新?lián)Q的垃圾箱上,英文書寫出錯,分類標(biāo)識“可回收垃圾”與“不可回收垃圾”的英文書寫正好搞反。近日,出現(xiàn)在銅川市北市區(qū)街頭的這一情況被網(wǎng)友爆料,在網(wǎng)上的關(guān)注度一路飆升。
垃圾箱英文標(biāo)識搞錯了
10月10日下午北市區(qū),發(fā)現(xiàn)在延安路、同官路等主干道的兩側(cè),都新?lián)Q了新式的玻璃鋼垃圾箱。玻璃鋼箱體上都印著垃圾分類的標(biāo)識,一側(cè)為“可回收垃圾”,一側(cè)為“不可回收垃圾”。大體一看并無異樣,但再仔細看,漢字下面的英文就發(fā)現(xiàn)有問題了。在“可回收垃圾”一側(cè)下面的英文為”HON-RECY-CLABLE WASTE”,而“不可回收垃圾”一側(cè)的英文為“RECYCLA-BLE”。
“‘可回收垃圾’這側(cè)英文第一個字母就錯了,改成‘N’意思為‘不可回收垃圾’,‘不可回收垃圾’這側(cè)英文翻譯過來是‘可回收垃圾’,剛好反了。”家住北市區(qū)的趙先生是一位英文老師,他告訴記者,幾天前無意間多看了垃圾箱幾眼,就發(fā)現(xiàn)上面的英文標(biāo)識搞錯了。
延安路走了一遍,共25個垃圾箱,結(jié)果上面的分類標(biāo)識都一樣搞錯了。“每天上下學(xué)都要經(jīng)過這里,每次看到這些標(biāo)錯的垃圾箱都覺得不舒服。”一位在市一中北市區(qū)校區(qū)上學(xué)的中學(xué)生這樣說,最近,在同學(xué)中間對玻璃鋼垃圾箱上的錯誤標(biāo)識議論很多,作為城市設(shè)施不應(yīng)該出現(xiàn)這樣的“低級錯誤”。
來源欣方圳廠家垃圾桶網(wǎng):http://www.kinkyacespace.com(轉(zhuǎn)載請保留)